No exact translation found for تدابير سكانية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تدابير سكانية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se pidió a los encuestados que se centraran en el conjunto de actividades de población de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo cuyo costo se había previsto y que informaran únicamente sobre los recursos financieros internos, no sobre la asistencia de donantes internacionales.
    وطُلب إلى المجيبين التركيز على مجموعة التدابير السكانية محددة التكاليف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإبلاغ عن الموارد المالية المحلية فقط دون إدراج مساعدة الجهات الدولية المانحة.
  • Dado que estas actividades no forman parte del conjunto de actividades de población cuyo costo se ha calculado, su financiación no está incluida en los cálculos de la asistencia internacional y los recursos nacionales para actividades de población.
    ونظرا إلى أن تلك الأنشطة ليست جزءا من مجموعة التدابيـر السكانية محددة التكاليف، لم يدرج تمويلها في حسابات المساعدة السكانية الدولية والموارد المحلية للأغراض السكانية.
  • Parece ser que los otros tres elementos del conjunto de actividades de población de la Conferencia cuyo costo se ha calculado no están recibiendo la atención que se merecen debido a la campaña de lucha contra el SIDA.
    ويبدو أن العناصر الثلاثة الأخرى في مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف التي نص عليها المؤتمر لا تحظى بالاهتمام الذي تستحقه بفعل التوجّه نحو مكافحة الإيدز.
  • La información sobre las corrientes de recursos internos se basa en los datos de las respuestas a los cuestionarios enviados a una muestra de 61 países en desarrollo de todo el mundo, estudios de casos4 llevados a cabo en países elegidos como parte del proyecto sobre corrientes de recursos del UNFPA/ONUSIDA/NIDI, fuentes secundarias y técnicas de estimación y proyección.
    وتمثل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية المخصصة للأنشطة السكانية والتي يتناولها هذا التقرير بالتحليل جزءا من مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف التي خصتها بالذكر الفقرة 13-14 من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
  • Si los recursos que se invierten en estas actividades se sumaran a los gastos del conjunto de actividades de población cuyo costo se ha calculado, el nivel global de apoyo al Programa de Acción de la Conferencia sería considerablemente superior.
    وإذا ما أضيف مقدار الموارد المنفقة على هذه الأنشطة إلى مقدار النفقات على مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، يكون المستوى الإجمالي لدعم جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مرتفعا إلى حد كبير.
  • El UNFPA hace un seguimiento de los gastos de las actividades de población teniendo en cuenta las cuatro categorías de servicios siguientes cuyo costo se calculó en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo: a) servicios de planificación de la familia; b) servicios básicos de salud reproductiva; c) actividades para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA; y d) investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo.
    يرصد صندوق الأمم المتحدة للسكان نفقات الأنشطة السكانية وفقا لفئات التدابير السكانية المحددة التكاليف الأربع التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وهي: (أ) خدمات تنظيم الأسرة، (ب) الخدمات الأساسية للصحة الإنجابية، (ج) الأنشطة المتعلقة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، (د) البحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية.
  • También es importante que se asignen suficientes recursos a todo el conjunto de actividades de población de la Conferencia cuyo costo se ha calculado: servicios de planificación de la familia, servicios de salud reproductiva, lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA e investigación, recopilación de datos y análisis de las políticas de población y desarrollo.
    ومن الضروري أيضا تخصيص الموارد الكافية لجميع المجالات في مجموعة التدابيـر السكانية محددة التكاليف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وهي: خدمات تنظيم الأسرة، وخدمات الصحة الإنجابية، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية.
  • 21.29 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: a) no ocurra ningún acontecimiento negativo que pueda afectar al crecimiento económico de los países miembros; b) los Estados miembros estén dispuestos a adoptar las políticas y medidas sociales, demográficas y de desarrollo urbano recomendadas por las conferencias mundiales y por la CESPAO, y a integrarlas en sus planes y programas nacionales; y c) no haya déficit en los recursos extrapresupuestarios destinados a las actividades operacionales.
    21-29 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) ألا تحدث تطورات سلبية يمكن أن تؤثر على النمو الاقتصادي للبلدان الأعضاء؛ (ب) أن تبدي الدول الأعضاء استعدادها لتبني السياسات والتدابير الاجتماعية والسكانية وسياسات وتدابير التنمية الحضرية التي أوصت بها المؤتمرات العالمية الدولية والإسكوا، وإدماجها في خططها وبرامجها الوطنية؛ (ج) ألا يحدث عجز في الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة للأنشطة التنفيذية.
  • La política de Seguridad Democrática de la actual administración, involucra no solo la dimensión de seguridad, sino también las dimensiones de equidad social y desarrollo humano e implica adelantar acciones que impulsan el crecimiento económico, la generación de empleo y la lucha contra la pobreza, así como adoptar medidas para atender a los sectores más vulnerables de la población, en especial aquellas personas afectadas por la violencia.
    ولا تنطوي سياسة الأمن الديمقراطي للإدارة الحالية على بعد الأمن فحسب بل أيضا على بُعدي العدل الاجتماعي والتنمية البشرية، وتتضمن اتخاذ إجراءات تدفع عجلة النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل ومكافحة الفقر، وكذلك اتخاذ تدابير لرعاية أضعف القطاعات السكانية، ولا سيما الأشخاص المتضررين من العنف,
  • Además, en el Programa de Acción se exhorta a todos los países a que garanticen “un medio ambiente seguro y salubre para todos los grupos de población mediante la aplicación de medidas encaminadas a evitar condiciones de hacinamiento en las viviendas, reducir la contaminación atmosférica, facilitar el acceso al agua potable y al saneamiento, mejorar la gestión de desechos y aumentar la seguridad en el lugar de trabajo” (párr.
    وإضافة إلى ذلك يدعو برنامج العمل جميع البلدان إلى كفالة ”بيئة آمنة وصحية للمعيشة بالنسبة لجميع الفئات السكانية، باتخاذ تدابير تهدف إلى تجنب الأوضاع السكنية المكتظة، وخفض تلوث الهواء، وكفالة إمكانية الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية، وتحسين إدارة النفايات، وزيادة السلامة في مكان العمل“ (الفقرة 8-10).